Sverige rummer et kæmpe potentiale for din virksomhed. Sverige har en stor og veluddannet befolkning, og der er stor efterspørgsel efter danske varer og tjenester. Samtidig er svenskere meget åbne over for at handle med danske virksomheder.
For at kunne udnytte dette potentiale er det en konkurrencefordel, at din virksomhed kommunikerer på svensk. Oversættelse af din hjemmeside, marketingmateriale og andre vigtige dokumenter er et vigtigt trin på vejen, for at nå ud til så mange svenskere i din målgruppe som muligt.
Hvad er en svensk oversætter?
En svensk oversætter er en person, som har specialiseret sig i at oversætte tekster fra et andet sprog til svensk. Oversættere arbejder typisk med tekster inden for et bestemt område, f.eks. business, medicin eller teknik. Det er vigtigt, at du vælger en oversætter, som har erfaring med at oversætte til svensk i netop dit område. På den måde er du sikker på, at du får en tekst, som er præcis og professionel.
Eksempler på teksttyper du kan få oversat fra dansk til svensk:
- Hjemmesidetekster: Det er afgørende for dine placeringer på Google.se, at dine hjemmesidetekster er skrevet på svensk. Oversætter du selv, risikerer du at bruge dansk ordforråd og sætningsbygning, hvilket kan give anledning til forvirring og fejlagtige søgeresultater.
- Produkttekster: Gør dine produkter mere attraktive på det svenske marked ved at få professionelle oversættelser af produktteksterne. På den måde kan du sikre dig, at svenskerne forstår præcis, hvad dine produkter kan, og hvorfor de skal købe dem.
- Nyhedsbreve og artikler: Hold dine svenske kunder og kontakter opdateret om, hvad der sker i din virksomhed. Oversæt dine nyhedsbreve og artikler til svensk, så dine kunder altid kan være på forkant med det seneste.
- Dokumenter: Få dine vigtigste dokumenter oversat til svensk, så du altid er klar til at kommunikere med svenske kunder og samarbejdspartnere.
…men du behøver ikke blot oversætte fra dansk til svensk. Har du tekster liggende på andre sprog kan du nemt få bestilt en oversættelse:
- Engelsk til svensk
- Tysk til svensk
- Portugisisk til svensk
- Spansk til svensk
- Italiensk til svensk
- Fransk til svensk
Vil du udnytte det svenske potentiale? Her er 4 gode råd
Her er 4 gode råd til, hvordan du kan få en succesfuld svensk oversættelse af dine tekster:
1. Find den rette oversætter
Det er ikke alle, der er lige gode til at oversætte til svensk. Derfor er det vigtigt, at du finder en oversætter, der har den rette uddannelse og erfaring. Oversættere hos fx et professionelt bureau som Denker Media er alle erfarne oversættere.
2. Vælg den rette oversættelsesmetode
Der er flere forskellige oversættelsesmetoder, og den metode, der er bedst for dig, afhænger af, hvilken type tekst du skal have oversat. Hvis det er en teknisk tekst, f.eks. en brugervejledning, er det en fordel at vælge en oversættelse med konsekvens, hvor oversætteren følger den originale tekst så tæt som muligt.
3. Giv oversætteren den rette kontekst
For at oversætteren kan lave et godt arbejde, er det vigtigt, at du giver oversætteren den rigtige kontekst. Sørg for at give oversætteren alle de relevante oplysninger, f.eks. om målgruppen og den ønskede tone i teksten.
4. Hold kommunikationen åben
Når du har fået oversat din tekst, er det en god idé at holde kommunikationen åben med oversætteren. På den måde kan du få feedback på oversættelsen, og hvis der er noget, du er i tvivl om, kan du spørge oversætteren.
Hvordan finder jeg en god oversætter?
Det er en god idé at spørge bekendte, hvis de har erfaring med at bruge en svensk oversætter. Du kan også hive fat på et professionelt bureau som Denker Media, der er kendte for deres høje kvalitet og gode priser.
Denker Media er en førende aktør på markedet for oversættelse til svensk, og de har mange dygtige oversættere. Ud over oversættelser fra dansk til svensk, tilbyder de også oversættelser til mange andre sprog, korrekturlæsning og meget mere.